Wednesday, August 31, 2022

کتنی بدلی ہے سارے گلشن کی فضا،کیسے کہوں

کتنی بدلی ہے سارے گلشن کی فضا،کیسے کہوں



 کتنی بدلی ہے سارے گلشن کی فضا،کیسے کہوں

اڑ گئی امن و سکون کی فاختہ،کیسے کہوں

How much the atmosphere of Gulshan has changed, how can I
 say

The flag of peace and tranquility has flown, how can I say it?


بے اماں ہیں سب پرندے،کیاھوا،کیسے کہون

ہم صفیرو!آشیاں کیسے جلا؟کیسے کہوں

All the birds are motherless, what do they say

Hum Safiro! How to burn ashes? How can I say


گھٹتے گھٹتے مٹ گہا،انسان کا سائیہ مگر

بڑھتے بڑھتے بن گئے،بندے خدا،کیسے کہوں

Diminished diminutive cavity, but the shadow of man

They became more and more, servants of God, how can I say


ایک منزل!راستے بھی ایک تھے،اپنے کبھی

دو دلوں میں بڑھ گیا،پھر فاصلہ،کیسے کہوں

One destination! The paths were also the same, once upon a time

Two hearts grew, then the distance, how to say


کوئی خوشبو ساتھ چلتی ہے،سدا جیسے نسیم

جو بسا ہے روح میں،اسکو جدا کیسے کہوں

A fragrance goes along, always like a breeze

What is settled in the soul, how can I separate it


بے وفا محبوب جیس ہے زندگی سحر

روٹھ کر چل دی اچانک،کیا ھوا کیسے کہوں

Unfaithful lover is like life charm

She suddenly left crying, how can I say what happened

nasim sahar

read more

موسم کی دہلیز پر رک کر

our


دِلِ گمشدہ! کبھی مل ذرا...

دِلِ گمشدہ! کبھی مل ذرا...



 دِلِ گمشدہ! کبھی مل ذراکسی خشک خاک کے ڈھیر پر

یا کسی مکاں کی منڈیر پر دِلِ گمشدہ! کبھی مِل ذرا

Lost heart! Sometimes found on a heap of dry dust

Or a lost heart on the temple of a house! meet sometime


جہاں لوگ ہوں، اُسے چھوڑ کر کسی راہ پر، کسی موڑ پر

دِلِ گمشدہ! کبھی مِل ذرامجھے وقت دے، مری بات سُن

Where there are people, leaving it on a path, at a turn

Lost heart! Ever meet please give me time, listen to dead talk



مری حالتوں کو تو دیکھ لےمجھے اپنا حال بتا کبھی

کبھی پاس آ  کبھی مِل سہیمرا حال پوچھ! بتا مجھے 

Look at the dead states and tell me about your condition

Come by sometime! Ever meet Sahimera ask me tell me


مرے کس گناہ کی سزا ہے یہتُو جنون ساز بھی خود بنا

مری وجہِ عشق یقیں ترامِلا یار بھی تو، ترے سبب

Death is the punishment for what sin, you are a madman

I died because of love, yes, my friend, you are the reason


وہ گیا تو ، تُو بھی چلا گیادِلِ گمشدہ؟ یہ وفا ہے کیا

اِسے کِس ادا میں لکھوں بتااِسے قسمتوں کا ثمر لکھوں

If he is gone, you are also gone, lost heart? Is this loyalty

Tell him what I should write, let me write the results of fortunes

یا لکھوں میں اِس کو دغا، سزا

Or should I write, cheat him, punishment

read more

تمام رات وہ جاگا ہے

our


Thursday, August 25, 2022

سایہء زلف ڈال کے ہم کو پھنسا لیا

سایہء زلف ڈال کے ہم کو پھنسا لیا




 سایہء زلف ڈال کے ہم کو پھنسا لیا

پہلو میں لے کے آپ نے پہلو ہٹا لیا

The shadow threw us and trapped us

By taking in the side, you have removed the side


کر کے شکار ظلم کا اپنا بنا لیا

جیسے گناہ گار نے گنگا نہا لیا

He made the victim of oppression his own

As the sinner bathed in the Ganges


ان کو بھی مان تھا کہ اجازت سے جائیں گے 

ہم نے بھی ان سے پوچھ کے دل کو لگا لیا

They also believed that they would go with permission

We also asked them and took heart


ان سے بھی رسمِ دوری نبھائی نہ جا سکی

 ہم نے بھی دل اچھال کے ان کو منا لیا

Even from them, the ritual of distance could not be performed

We also celebrated them with joy


اہلِ وفا بھی ہم سے یہی پوچھنے لگے

کس نے وفا کے نام پہ کس کو گنوا لیا؟

Ahl-e-Wafa also started asking us the same thing

Who lost whom in the name of loyalty?


کمرے کا حال ہے برا اور آپ آ گئے

کیا ہم نے خواب خواب میں کمرہ سجا لیا؟

The condition of the room is bad and you come

Did we decorate the room in the dream?


بارش برس رہی ہے یہ سورج بھی ساتھ ہے

رخ پر ہوا نے خیر سے پردہ گرا لیا

It is raining and the sun is also there

On the other hand, the wind has dropped the curtain


دلبر شناس تھے بڑے, دلبر نہ رکھ سکے

دلبر شناس ہو کے بھی دلبر گنوا لیا؟

Dilbar was wise, he could not keep Dilbar

Even though you know Dilbar, you missed Dilbar?


ثانی کو موت آئی کوئی رویا تک نہیں 

پھر کیا ہوا جو آپ نے قطرہ بہا لیا

Sani died without even a dream

Then what happened that you spilled the drop


june Sani

read more

میرے شعروں نے دن سنوارے ہیں

our


غبار راہ آئینہء،نقش کارواں بھی ہے

غبار راہ آئینہء،نقش کارواں بھی ہے



 غبار راہ آئینہء،نقش کارواں بھی ہے

یہ گرد کارواں،سر گرمیوں کی ترجمان بھی ہے

The balloon is a mirror, the pattern is also a caravan

It is also a symbol of Gard Karvan, early summer


جو صحرائے جہاں میں،رہگزر اتنے

انہین ذروں میں،ظاھر زںدگانی کا نشان بھی ہے

Wherever I am in the desert, there are so many travelers

In these particles, there is also a sign of visible life


بیابانوں میں ہین خاروں خاروں کو،حقوق باعث ہستی

تو پھوکوں کے لئے،نشونمائے گلستاں بھی ہے

In the deserts, the thorn-thorns are given rights

So for the phooks, there is also the Nishonmay Gulstaan


باد جو دھرتی کو،قبائے سبزہ پہنائے

یہی بادل کسی بلبل کی برق آشیاں بھی ہے

The wind that clothed the earth with green clothes

This cloud is also the lightning of a bubble


زمانے کے تغیر سے،نمود زندگی تازہ

عزائم آزمانے کو،وہ سنگ آستاں بھی ہے

With the change of times, life is fresh

To test the ambitions, it is also a rock


ڈراپا معرفت یے،جلوہ فطرت کا نظارہ

شرار بو لہب بھی ہے،نگاہ مسلماں بھی ہے

Dropa knowledge, view of nature

There is also the evil smell of flame, the eyes of Muslims are also

 there


مری سحرجو نگاہ میں ہے،باغ رضواں بھی

یہ بحر و بر کی وسعت بھی،فراز آسماں ہے

Murri Sahar is in sight, Bagh Rizwan too

It is also the vastness of the sea and the sky


sahar

read more

کچی آنکھوں نے دیکھے تھے،خوش فہمی میں کچے خواب.

our

اے چاند یہاں نا نکلا کر۔۔۔۔

اے چاند یہاں نا نکلا کر


 اے چاند یہاں نا نکلا کر

بے نام سےسپنے دیکھلا کر 

O moon, don't come out here

Dreaming of the nameless


یہاں الٹی گنگا بہتی ھے 

اس دیس میں اندھے حاکم ھیں

The reverse Ganga flows here

There are blind rulers in this country


نا روتے ھیں نا نادم ھیں

نا لوگوں کے وہ خادم 

They don't cry, they don't regret

Those servants of Nalogs


یہ دیس ھے اندھے لوگوں کا

اے چاند یہاں نا نکلا کر

This is the country of blind people

O moon, don't come out here


ھیں اس میں کاروبار بہت

اس دیس میں گردے بکتے ھیں

There is a lot of business in it

Kidneys are sold in this country


اور لوگ سسک کے مرتے ھیں

کچھ لوگ ھیں عالی شان بہت

And people die of sobs

Some people are great


اور کچھ کا مقصد روٹی ھے

وہ کہتٕے ھیں سب اچھا ھے

And the purpose of some is bread

They say everything is good


مغرب کا راج ہی سچا ھے

یہ دیس ھے اندھے لوگوں کا 

The rule of the West is true

This is the country of blind people

اے چاند یہاں نانکلا۔کر

O moon, don't come out here

read more

سکوت ِشب میں تیرے بعد , صدائیں بیَن کرتی ہیں

our

سنو مجھے ہر پل تمھاری یاد آتی ھے

سنو مجھے ہر پل تمھاری یاد آتی ھے

 

سنو مجھے ہر پل تمھاری یاد آتی ھے

کبھی سانسوں کے چلنے پہ

Listen, I miss you every moment

Sometimes on breathing


تو کبھی دل کے مچلنے پہ 

کبھی بارش کے برسنے پہ

So sometimes heartbreak

Sometimes it rains


تو کبھی آنکھیں چھلکنے پہ 

کبھی چاند کے نکلنے پہ

So sometimes the eyes open

Sometimes on the rise of the moon


تو کبھی سورج کے ڈھلنے پہ

کبھی دن کے سویروں میں

So sometimes at sunset

Sometimes in the early hours of the day


تو کبھی رات کے اندھیروں میں 

کبھی لوگوں کے میلے میں

So sometimes in the dark of night

Sometimes in the people's fair


تو کبھی تنہا اکیلے میں

تمھاری بس ہر پل یاد آتی ھے

So sometimes alone alone

I miss you every moment


سنو مجھے ہر پل تمہاری یاد آتی ھے

سنو بہت یاد آتی ہے ۔ 

Listen, I miss you every moment

I miss you so much

read more

گےُ دنون کا رفیق تھا وہ

our


بکھر رہی ہے میری ذات ، اسے کہہ دینا

بکھر رہی ہے میری ذات ، اسے کہہ دینا

 غزل

بکھر رہی ہے میری ذات ، اسے کہہ دینا 

کہیں ملے وہ ، تو یہ بات اسے کہہ دینا 


اسے یہ کہنا کہ بن اس کے دن نہیں کٹتا 

سسک کے کٹتی ہے ہر رات اسے کہہ دینا 


وہ ساتھ تھا تو زمانہ تھا ہمسفر میرا 

مگر اب کوئی نہیں ساتھ اسے کہہ دینا 


گنوا کے پیار میں خود کو ہی ہم تو بیٹھ گئے 

کڑے ہیں عشق کے لمحات اسے کہہ دینا

 
وہ جس کو سن کے پلٹ آے میری دنیا میں 

ہواؤں۔۔۔۔ ایسی کوئی بات اسے کہہ دینا 


اگر وہ پھر بھی نہ آئے تو مہرباں قاصد 

ہماری زیست کے حالات اسے کہہ دینا 


ہر ایک جیت اس کے نام کر رہا ہوں میں 

میں مانتا ہوں اپنی مات اسے کہہ دینا 


اسے پکاروں یا خود پہنچ جاؤں اس کے پاس 

رہے کب بس میں یہ حالات اسے کہہ دینا 


برس برس کے نگاہیں بھی ہو گئی پتھر 

پڑی ہے غم کی عجب رات اسے کہہ دینا 


وہ دن کہاں کہ زمانے کی خوشبوئیں ہوں میری 

ہیں اب تو خالی ، میرے ہاتھ اسے کہہ دینا

read more

تُم اُسے بس میری آنکھوں کا حوالہ دینا

our

سلسلے توڑ گیا، وہ سبھی جاتے جاتے

سلسلے توڑ گیا، وہ سبھی جاتے جاتے

 غزل 

سلسلے توڑ گیا، وہ سبھی جاتے جاتے

ورنہ اتنے تو مراسم تھے، کہ آتے جاتے

شکوۂ ظلمتِ شب سے، تو کہیں‌ بہتر تھا

اپنے حِصّے کی کوئی شمع جلاتے جاتے

کتنا آساں تھا ترے ہجر میں مرنا جاناں

پھر بھی اک عمر لگی، جان سے جاتے جاتے

جشنِ مقتل ہی نہ برپا ہوا، ورنہ ہم بھی

پابجولاں ہی سہی، ناچتے گاتے جاتے

اِس کی وہ جانے اُسے پاسِ وفا تھا کہ نہ تھا

تم فراز! اپنی طرف سے تو، نبھاتے جاتے

احمد فراز

read more

رخصت ہوا تو بات مری مان کر گیا

our

اگر آلامِ ہجراں کم نہ ہوں گے

اگر آلامِ ہجراں کم نہ ہوں گے


غزل

اگر آلامِ ہجراں کم نہ ہوں گے


یہی ہو گا کہ اِک دن، ہم نہ ہوں گے



جئیں گے کِس طرح اہلِ محبّت


اگر اُن کے ستم پَیہم نہ ہوں گے



چراغاں ہو گا صحنِ گُلستاں میں


بہاریں ہوں گی، لیکن ہم نہ ہوں گے



کِیا ہے خُونِ دل سے جِن کو روشن


وہ یادِوں کے دئیے مدّھم نہ ہوں گے



ستاۓ گی ہماری یاد اُن کو


مگر بزمِ جہاں، میں ہم نہ ہوں گے




تیرا قامت اُٹھائے گا جو فِتنے


قیامت سے وہ فِتنے کم نہ ہوں گ



یہی صُورت رہی تو دیکھ لینا


کبھی اِک دوسرے کے ہم نہ ہوں گے




کہاں زندانیوں کا پھر ٹھکانہ


اگر اُن گیسوؤں کے خَم نہ ہوں گے




نہ چُھوٹے اے نصیرؔ! اب یار کا غم


یہ غم چُھوٹا تو کیا کیا غم نہ ہوں گے 


 پیرسیّدنصیرالدّین نصیرؔ گیلانی

read more

بڑے تحمل سے رفتہ رفتہ نکالنا ہے

our


رات آنکھوں میں ڈھلی پلکوں پے جگنو آئے

رات آنکھوں میں ڈھلی پلکوں پے جگنو آئے

 رات آنکھوں میں ڈھلی پلکوں پے جگنو

 آئے

ہم ہواؤں کی طرح جا کے اسے چھو آئے

اسکا دل ،دل نہیں پتھر کا کلیجہ ہوگا


جسکو پھولوں کا ہنر، آنسو کا جادو آئے

بس گئی ہے میرے احساس میں یہ

 کیسی مہک


کوئی خوشبو میں لگاؤں تیری خوشبو

 آئے

خوبصورت ہیں بہت دنیا کے جھوٹے

 وعدے


پھول کاغذ کے لیے کانچ کے بازو آئے

اس نے چھو کر مجھے پتھر سے پھر

 انسان کیا


مدتوں بعد میری آنکھوں میں آنسو آئے

آگ لہرا کے چل رہے سے آنچل کر دو


تم مجھے رات کا جلتا ہو جنگل کردو

چاند سا مصرع اکیلا ہے میرے کاغذ پر


چھت پے آ جاو ،میرا شعر مکمل کر دو

میں تمہیں دل کی سیاست کا ہنر دیتا

 ہوں


اب اسے دھوپ بنا دو، مجھے بادل کردو

اپنے آنگن کی اداسی سے ذرا بات کرو


نیم کے سوکھے ہوئے پیڑ کو صندل کر

 دو


تم مجھے چھوڑ کے جاؤ گے تو مر جاؤں
 
گا
یوں کرو، جانے سے پہلے مجھے پاگل کر دو

read more

اپنی رسوائی ، تیرے نام کا چرچا دیکھوں

our



چہرے پہ مرے زُلف کو پھیلاؤ کسی دن

چہرے پہ مرے زُلف کو پھیلاؤ کسی دن

 چہرے پہ مرے زُلف کو پھیلاؤ کسی دن

کیا روز گرجتے ہو برس جاؤ کسی دن


رازوں کی طرح اُترو مرے دل میں کسی شب

دستک پہ مرے ہاتھ کی کھُل جاؤ کسی دن


پیڑوں کی طرح حُسن کی بارش میں نہا لوں

بادل کی طرح جھوم کے گھر آؤ کسی دن


خُوشبو کی طرح گزرو مرے دل کی گلی سے

پھولوں کی طرح مجھ پہ بکھر جاؤ کسی دن


پھر ہاتھ کو خیرات ملے بندِ قبا کی

پھر لُطفِ شبِ وصل کو دوہراؤ کسی دن


گزریں جو مرے گھر سے تو رُک جائیں ستارے

اس طرح مری رات کو چمکاؤ کسی دن


میں اپنی ہر اک سانس اُسی رات کو دے دوں

سر رکھ کے مرے سینے پہ سو جاؤ کسی دن

read more

رہیے اب ایسی جگہ چل کر جہاں کوئی نہ ہو


our

اس کی اک دنیا ہوں میں اور میری اک دنیا ہے وہ